майл любовный гороскоп скорпион продолжить чтение нажмите сюда посетить страницу источник структурный гороскоп совместимость шута гороскоп гороскоп совместимости девы со львом гороскоп совместимости гороскоп мужчина стрелец женщина близнецы совместимость в любви читать полностью любовный любовный гороскоп овен и лев совместимость по гороскопу совместимость лев взято отсюда больше информации любовный гороскоп совместимости дева женщина и весы мужчина гороскоп любовный для дев 2017 совместимость знаков гороскоп гороскоп совместимости женщина дева мужчина водолей гороскоп близнец рыба совместимость гороскоп совместимость женщина лев мужчина водолей совместимость совместимость по гороскопу в процентах любовный гороскоп на вчера и сегодня секс гороскоп для весов близнецы гороскоп на сегодня любовные любовный по гороскопу совместимость браков китайский гороскоп по датам рождения совместимость гороскоп совместимость овна и тельца дева гороскоп любви для рыб на год гороскоп ссылка мужской гороскоп рак телец гороскоп на совместимость гороскоп в любви для львов привожу ссылку гороскоп совместимости весы тигр весы петух гороскоп совместимости дракон и крыса источник гороскоп совместимости двух людей любовный гороскоп для рыб на завтра 2017 года женщина любовный гороскоп для стрельца и овна гороскоп на совместимость для подростков змея тигр нажмите для продолжения мужчина телец гороскоп на завтра скорпион любовный женщина гороскоп мужчина весы и женщина водолей совместимость совместимость гороскопов юмор гороскоп совместимость знаков илья совместимость по гороскопу по этому адресу посмотреть гороскоп водолей мужчина совместимость с другими знаками основываясь на этих данных перейти на страницу гороскоп рак любовный гороскоп любовный рыбы и рак совместимость по гороскопу лошадь кот гороскоп совместимости совместимость по гороскопу петуха и собаки гороскоп мужчина весы женщина водолей совместимость совместимость гороскоп на совместимость водолей мужчина гороскоп совместимости для рыб на 2017 год обезьяна крыса совместимость гороскоп адрес гороскоп совместимости гороскоп совместимости знаков овен водолей любовный гороскоп на 2017 рыбы женщины гороскоп совместимости увидеть больше как сообщается здесь адрес страницы

Warhammer 40k

Lock Умри, если должен, но не со сломленным духом.
Вы сейчас находитесь в: Портал по вселенной Warhammer 40000 » О warhammere 40k » Кодексы » Codex Grey Knights

Codex Grey Knights

Codex Grey Knights

Название: Codex Grey Knights
Издатель: Games Workshop 
Редакция: 2011  
Язык: английский

 

 
 Новый кодекс Серых Рыцарей, жаль что только на Английском

Турбобит        Депозит







Автор: Сержант BANZAY
Дата: 10 апреля 2011 10:49
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

ОГО! Их обновили?!
     



Автор: miha407
Дата: 10 апреля 2011 11:36
Публикаций: 0
Комментариев: 6
ICQ: --

Они теперь мега крутые
     



Автор: Bullet762
Дата: 10 апреля 2011 13:40
Публикаций: 0
Комментариев: 49
ICQ: --

Блин скорей бы перевели
     



Автор: Sparda
Дата: 10 апреля 2011 15:42
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

и тут нужен добрый дядя который все переведет правильно (гор например а не хорус, если он ваще там есть) а то я в английском не рулю
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 10 апреля 2011 17:51
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Как меня уже это задолбало, товарищи! НУ С ЧЕГО ВЫ РЕШИЛИ, ЧТО ХОРУСА НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ КАК ГОР?!
     



Автор: rem4er
Дата: 11 апреля 2011 08:09
Публикаций: 0
Комментариев: 5
ICQ: --

Серх Рыцарей - СерЫх Рыцарей
     



Автор: BANZAY97
Дата: 11 апреля 2011 11:11
Публикаций: 6
Комментариев: 1052
ICQ: --

... надеюсь, никто не спорит, что правильно Хорус, а не Гор?
     



Автор: Sparda
Дата: 12 апреля 2011 11:12
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

думайте как хатите, но мое мнение что гор! хорус это по английски а по русски гор!!!!!!!!!!!!!!!!!
точно также (кто наруто смотрит или хатябы слышел) по английски сасуке а по русски саске
3
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 12 апреля 2011 17:44
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

точно также (кто наруто смотрит или хатябы слышел) по английски сасуке а по русски саске


Смотрю. Сам прикалываюсь над этим идиотизмом. Иногда думаю, что переводчики тоже решили поржать, потому что я бы без задней мысли ТАК бы не перевел.

Угадай, почему я уверен, что нужно говорить "Хорус"? Да потому что англичане так говорят! Я слышал, произношение "ХОРУС", точно так же, как они говорят "Макрагг", а не "Макрейдж", что в свое время пытылись сделать издатели книг по WH в России.

В таких случаях принято оставлять все так, как слышим.
     



Автор: futureen
Дата: 12 апреля 2011 22:13
Публикаций: 0
Комментариев: 3
ICQ: --

Хорус!Пусть ето неправильо но всяко лучше чем Гор.
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 13 апреля 2011 14:46
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Кто вообще придумал, что нужно говорить "Гор"? Я слышал, что это связано с латинской приставкой us, которая обозначает мужской род и, по их мнению, не должна переводиться.
Продолжим же этот список бреда:
1) Тиф
2) Ферр Манн
3) Магн
4) Солар Махари (а Соляр-Махар еще круче!)

Кто еще думает, что Хорус латинское имя?
     



Автор: Sparda
Дата: 13 апреля 2011 14:53
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

futureen,
а вот что чево лучше это каму как нравица

Сержант BANZAY,
в японской озвучке я нерас слышел как скура арет саске-кун а не сасуке

кароче... я ясно написал что можете думать как хатите поэтому предлагаю закончить спор
в флаф-библиях которые я скачал на этом сайте написано гор! (для мя так и правильно)
в остальном я согласен ферус манус макраге и тд

     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 13 апреля 2011 17:54
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Хорошо. Спор окончен.

в японской озвучке я нерас слышел как скура арет саске-кун а не сасуке


Поверь мне, это не предел.
     



Автор: Sparda
Дата: 13 апреля 2011 20:06
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

вообще предпочитаю мангу. в ней тоже пишут саске.
     



Автор: Alucard
Дата: 13 апреля 2011 21:33
Публикаций: 0
Комментариев: 40
ICQ: --

Я считаю если переводить,то переводить все,например говорить не Нью-Йорк,а Новый-Йорк.Не Fanta,а Фанта(кстати раньше так и было видать перепечатывать лень или это долбанная "глобализация с демократией").Но имена и названия городов и т.п. говорить как есть,не знаю как вам,но мне кажется так сохраняется суть.
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 14 апреля 2011 07:21
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Плохая идея (насчет городов). А фамилию Bluher тоже переводить? 10 Или Facker? Тогда могу поздравить, Alucard, пропасть между русским и английским языками отныне расширена благодаря тебе. 25
     



Автор: salana1986
Дата: 20 апреля 2011 13:34
Публикаций: 0
Комментариев: 2
ICQ: --

     



Автор: Sparda
Дата: 20 апреля 2011 18:04
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

почему стока спама
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 20 апреля 2011 19:36
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Потому что планета вертится. Не, а если серьезно, Prowh всегда от спама страдал... Кстати, Спарда, как "Повелитель Ночи"? Али не читал еще?
     



Автор: salana1986
Дата: 21 апреля 2011 00:08
Публикаций: 0
Комментариев: 2
ICQ: --

     



Автор: Imp Aler
Дата: 21 апреля 2011 01:51
Публикаций: 0
Комментариев: 4
ICQ: --

Переводить имена собственные можно только в том случае, если это необходимо для того, что бы читатель понял, о чём идёт речь.
Пример:
"Jonh the Baptist" следует переводить как "Иоанн Креститель", а не "Джон Баптист" (как некоторые могли бы подумать). Почему? Потому что любой русский, более-менее знакомый с христианством, знает кто такой Иоанн Креститель (ну, или хотя бы слышал это имя), а вот о Джоне Баптисте он ничего не знает (хотя, он мог слышать, что баптисты - это злые сектанты).
В тоже время, "John Smith" следует переводить как "Джон Смит", а не "Иван Кузнец" (кто бы мог подумать?). Почему? Потому что этого парня зовут Джон Смит. И если ему крикнуть:
- Эй, Иван Кузнец!
Он не поймёт, что за фигню ему (а может не ему?) орут. Но! Если ему крикнуть:
- Эй, Джон Смит!
Он услышит своё имя и откликнется.
Нет, разумеется мы понимаем, что John - это английская версия древнеиудейского имени Иоанн, русская версия которого - Иван, а фамилия Smith берёт своё начало от профессии кузнеца, но переводить это ни в коем случае нельзя.
Таким образом, если речь идёт о древнеегипетском боге с головой сокола, "Horus" следует переводить как "Гор". Если же речь идёт о некоем существе, не имеющем отношения к древнеегипетской мифологии, например о Примархе Лунных Волков (или о белом пушистом котёнке), "Horus" следует переводить как "Хорус".
     



Автор: BANZAY97
Дата: 21 апреля 2011 12:44
Публикаций: 6
Комментариев: 1052
ICQ: --

Imp Aler,
А ты прав. Причем во всем. Хорус должен быть Хорусом, а Гор - Гором. Тот еще кошмар будет, если они начнут Лиона Эль Джонсона именовать Львом (Левой 71 ) Эль Джонсоном.
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 21 апреля 2011 19:02
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Это и есть правильно его назвали в честь Калибанского льва, самого крутого зверя. Вобшемто правильно примарха называть Лев сын Леса.


Я помню, в честь какой твари его назвали. Но правильно - Лион Эль Джонсон, потому что на местном языке это значит "Лев из леса". А вообще, как себе это представлять?
- Мы - Темные Ангелы, и наш лидер - Лев, припершийся из Леса!
- Слава льву! Слава льву! Слава льву из Леса, нашему повелителю!
- Лев, дорогой, ну ты долго еще одеваться будешь, нас гости заждались! 1

Так что лучше пусть будет Лион Эль Джонсон и Хорус.
     



Автор: futureen
Дата: 21 апреля 2011 20:34
Публикаций: 0
Комментариев: 3
ICQ: --

Етот кодекс уже перевели люди с сайта warforge.
     



Автор: Sparda
Дата: 22 апреля 2011 15:25
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

Сержант BANZAY,
нет не прочитал пока, времени мало в последние дни(
а нащет имен лично я (как уже говорил на другом примере) согласен что лион должен быть лионом, но хорус должен быть гором
хатя все понимают что гор это хорус а хорус гор, поэтому можно говорить хоть как. хатя я думаю что на языке на котором говорят в империуме правельней будет хорус. но для мя гор уже просто превычней и отвыкнуть немогу да и не собираюсь
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 22 апреля 2011 16:50
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Я где-то слышал - не помню точно, где, - что его полное имя - Горро Хорус.
     



Автор: Sparda
Дата: 23 апреля 2011 12:31
Публикаций: 2
Комментариев: 1597
ICQ: --

если ты прав то спорить и правда неочем.

тзинч малость властнул над нами)
     



Автор: Зеленый Рыцарь
Дата: 24 апреля 2011 02:34
Публикаций: 0
Комментариев: 20
ICQ: 417033075

Imp Aler,
Сержант BANZAY,
мои дорогие, вы несете лажу. Хорус не Хорус, а именно Гор, и параллель между Гором Египетским и Гором Луперкалем во флаффе проводится. ЭльДжонсон - возможно, поскольку это уникально калибанское словечко, но Лев, только Лев и именно Лев. Потому что это не имя собственное, по факту, а кличка - при этом отчётливо и конкретно в честь животного.
Учим теорию перевода и доверяем перевод профессионалам
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 24 апреля 2011 08:35
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Учим теорию перевода и доверяем перевод профессионалам


Вам, что ли? Не доверю! Мне до сих пор опечатки в кодексах в страшных снах снятся.

мои дорогие, вы несете лажу. Хорус не Хорус, а именно Гор, и параллель между Гором Египетским и Гором Луперкалем во флаффе проводится.


Мы сейчас говорим о конкретно правильном произношении. Кстати, выше я уже произнес, как лучше всего его называть. Так что лучше будет, если можно употреблять в тексте оба варианта (как имя и фамилия). Обе стороны довольны, говорить больше не о чем.
     



Автор: Сержант BANZAY
Дата: 24 апреля 2011 19:14
Публикаций: 0
Комментариев: 18
ICQ: --

Его полное имя Хорус(или всё таки Гор) Луперкаль.


Читаем мои посты выше. Почему никто не может договориться и использовать в тексте одновременно "Хорус" и "Гор"? Например, до Ереси он был Хорусом, а после его начали величать как посланца Темных Богов, то есть, Гора. Тогда можно будет и всерьез поговорить о "смещении личности", как если бы Хорус до предательства чувствовал себя совершенно другим человеком (а он и был им). А рассказчики могут и "Хорус", и "Гор".
     
« Назад 1 2 Вперед »
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.

Популярные статьи

Опрос на сайте

Какой ваш любимый комикс?

Кэйл Джерико
Огонь и Честь
Кровь и Гром
Exterminatus
Damnation Crusade
BloodQuest
Lost in space
Защитники Ультрамара
Последний рубеж на Яоре
Servants of the Imperium
19ые
Другой

Спонсоры

Заставки на телефон
Скачивайте анимированные живые обои для Андроид телефонов и планшетов бесплатно.